Santiago de Chile [a] Manuel C. Reguera (Buenos Aires, Argentina) Cartas, 1923 sep.18-1928 dic.21 [recurso electrónico] [Rodolfo Lenz].

Acceso en línea

Descripción Física

19 archivos digitales (42 páginas) : formato PDF.

Notas

General

Cartas mecanografiadas, originales.

Texto en español.

En buen estado.

Carta con fecha 18 de septiembre de 1923, hojas miden 20,9 x 27,4 cm.

Carta con fecha 18 de octubre de 1924, con anotaciones manuscritas: "A Benigar. Estudio (Koppers). Arauk. Studien Märchen. Arte de la Traduccion. Reguera. Estudio (Koppers)", en lápiz grafito, zona central de última página de copia de la carta, hojas miden 21 x 26,7 cm.

Carta con fecha 8 de abril de 1925, hoja mide 21,1 x 27 cm.

Carta con fecha 26 de abril de 1925, hoja mide 21,1 x 27 cm.

Carta con fecha 2 de julio de 1925, hoja mide 21,7 x 27,8 cm.

Carta con fecha 16 de septiembre de 1925, hoja mide 20,6 x 27,8 cm.

Carta con fecha 10 de octubre de 1925, hoja mide 20,6 x 27,8 cm.

Carta con fecha 17 de noviembre de 1925, con anotación manuscrita: "Lugones etc.", en lápiz grafito, en el cuerpo de la carta, hoja mide 20,4 x 27,4 cm.

Carta con fecha 19 de abril de 1926, hoja mide 20,4 x 27,4 cm.

Carta con fecha 25 de abril de 1926, hoja mide 20,3 x 27,4 cm.

Carta con fecha 7 de septiembre de 1926, con anotaciones manuscritas en el cuerpo de la carta: "acaban de llegar 8/9!" y "+ de 300 págs!", lápiz tinta de color negro, en margen izquierdo, hoja mide 20,3 x 27,4 cm.

Carta con fecha 22 de septiembre de 1926, hoja mide 20,3 x 27,4 cm.

Carta con fecha 30 de octubre de 1926, hoja mide 20,6 x 27,6 cm.

Carta con fecha 4 de diciembre de 1926, hoja mide 20,6 x 27,6 cm.

Carta con fecha 25 de abril de 1928, hoja mide 21,3 x 26,9 cm.

Carta con fecha 13 de julio de 1928, hoja mide 21,3 x 26,9 cm.

Carta con fecha 6 de agosto de 1928, hoja mide 21,3 x 27 cm.

Carta con fecha 18 de septiembre de 1928, hoja mide 21,2 x 26,9 cm.

Carta con fecha 21 de diciembre de 1928, hoja mide 22 x 28 cm.

La donación digital de esta colección se llevó a cabo en el marco del convenio de colaboración entre la Biblioteca Nacional de Chile y la Universidad Metropolitana de Ciencias de la Educación, de fecha 13 de marzo de 2024.

Acceso

Documento disponible sólo en formato digital.

Tipo de archivo de computador o de datos

Texto en PDF.

Resumen

Carta comenta la complejidad del proceso de interpretación etimológica de los nombres geográficos. Comenta las palabras "tandil", "epecuén", y "dille" o "chiquill" (1923 sep.18, 2 páginas).

Carta agradece envío de recortes del diario La Nación, que incluyen la sesión de la Junta de Historia y Numismática Americana y el artículo de Juan Benigar "El concepto del tiempo entre los araucanos". Expresa satisfacción por la labor de Benigar, sin embargo cree que es indispensable que el investigador consulte bibliografía para proseguir en el estudio de la lengua mapuche "pampa" que se habla al oriente de los Andes. Ofrece enviar libros propios y de otros autores sobre el tema. Comenta extensamente acerca del proceso de estudio lingüístico, indica como ejemplo su investigación sobre el papiamento, señala sus estudios sobre el "araucano" y comenta el artículo de Benigar. Autoriza la publicación de esta carta (1924 oct.18, 11 páginas).

Carta comenta que esperaba recibir más recortes del diario La Nación, con artículos de Benigar o la publicación de su carta. Le interesa que Benigar la haya leido, y acusa recibo de una carta enviada directamente por el investigador. Informa que la contestó, pero de igual manera envía una copia a Reguera para que, por intermedio del señor Félix San Martín, se la hagan llegar a Benigar (1925 abr.8, 1 página).

Carta comparte la opinión sobre la "prensa moderna". Agradece el ofrecimiento de La Araucana, comenta que ha leído la obra y posee una edición de J. Toribio Medina, por esta razón, indica que puede obsequiar el ejemplar disponible a otra persona, como Benigar. Agradece las anotaciones realizadas al DE [Diccionario Etimológico] acerca de las voces "che", "bagual" y "baquiano". Informa envío de Estudios Araucanos para que se lo haga llegar a Benigar. Indica que no recibió la primera contestación de Benigar (1925 abr.25, 1 página).

Carta acusa recibo de recortes y el libro Desde el Rodeo del sr. F. [Félix] San Martín. Informa devolución de recortes antiguos. Comenta sobre la manera como se deberían conducir los estudios etnográficos y lingüísticos. Informa recibo de carta de Benigar y del envío de la segunda edición de su libro La Oración (1925 jul.2, 1 página).

Carta comenta sobre el clima y la visita del "príncipe". Comenta trabajos de Lavin, Gallo y Molins. Indica que en su "museo" tiene una trutruca, un kinkelkawe y una pifilka. Informa recibo de carta de Benigar, señalando que en su intercambio epistolar discuten acerca de gramática. Expresa su interés por el Diccionario argentino, pero señala que no ha recibido ningún cuestionario. Pregunta por el señor Montoliú. Comenta sobre autores de diccionarios que ha consultado y que no conoce (1925 sep.16, 1 página).

Carta acusa recibo de carta con notas sobre "arrialar" y "guerra" y el recorte de la Sesión de la Junta de Historia con el artículo de N. Bustos "La justicia de los incas". Agradece el envío del Diccionario de Segovia. Informa que el sr. Montoliú le pidió colaboración para el diccionario americano, pero que todavía no recibe los prospectos. Acusa recibo del diario la Prensa del 4 de octubre, con los artículos sobre el diccionario de la Academia Española y la conferencia de Montoliú. Comenta que no ha estudiado todavía el último Dicc. Acad. [Diccionario de la Academia]. informa que recibió "La Enseñanza de la Literatura" del sr. José Fernández Coria. Comenta sobre La lozana andaluza (1925 oct.10, 1 página).

Carta acusa recibo del libro La lozana andaluza, que comenta, y de los diarios. Informa que ha recibido los prospectos del sr. Montoliú, y espera que se pueda realizar un trabajo similar en Chile. Comenta que en abril del año próximo verá si puede "resucitar" la Sección de Folklore Chileno. Comenta aspectos de su labor pedagógica y de sus planes de vacaciones (1925 nov.17, 1 página).

Carta comenta que en sus vacaciones en el sur de Chile, en el Lago Llanquihue, llevó su libro Estudios Araucanos, pero no lo pudo usar porque en esa región no queda "ni un solo indio con habla mapuche". Informa que posee el libro Lexicografía Antillana de A. Zayas y que ha recibido el libro Martín Fierro del sr. Tiscornia. Comenta que ha leído "Las cosas de Negros" de Vicente Rossi, que contiene aspectos interesantes para su estudio del papiamento de Curazao, y que ha estudiado dos libros nuevos de Jespersen: Language y Philosophy of Grammar. Informa que está libre de tareas universitarias porque está jubilado (1926 abr.19, 1 página).

Carta acusa recibo y agradece el libro Vocabulario Criollo-Español de Ciro Bayo, con sus anotaciones. Comenta que todavía está leyendo el Martín Fierro de Tiscornia, obra que cataloga de "libro modelo", y que está trabajando en el Papiamento, estudio que espera concluir dentro del año y comenzar su impresión (1926 abr.25, 1 página).

Carta agradece los envíos: la Prensa del 29 de julio con el artículo de J. Fernández Coria, que trata sobre la reforma de los estudios gramaticales, y el Vocabulario Argentino de D. Díaz Salazar. Informa que no ha recibido La Raza y el trabajo del sr. Castex. Comenta que se ha dedicado completamente al estudio del papiamento, que ya está en prensa la primera parte que se publicará en los Anales de la Universidad durante todo un año. Comenta que sigue leyendo el Martín Fierro de Tiscornia y que va a escribir a su autor para expresarle su "admiración sincera" por una obra que considera un "verdadero modelo filológico en sus citas del folklore antiguo español". Informa el recibo del libro Toponimia Araucana del Dr. Pablo Groeber (1926 sep.7, 1 página).

Carta comenta el libro Toponimia Araucana [del Dr. Pablo Groeber], calificándolo positivamente. Acusa recibo de La Raza 148, 149 y del libro de Castex. Informa intercambio de material con Malaret. Comenta la crítica de Castex. Señala que tendrá que dar una conferencia sobre la cuestión del Diccionario Americano que ha sido comenzado por Montoliú en Buenos Aires (1926 sep.22, 1 página).

Carta acusa recibo del libro de México. Señala que enviará la primera parte de su Papiamento. Comenta que está apremiado porque debe dar una conferencia en la Universidad sobre "Problemas del Diccionario castellano de América" para recomendar la confección de un Diccionario del Habla popular chileno en imitación del argentino. Indica que se lo prometió al sr. Montoliú. Consulta a Reguera su opinión acerca de la factibilidad de esa obra, pues ha sabido que el sr. Montoliú se ha ido de Argentina. Solicita agradezca al sr. Ortiz Rubio (1926 oct.30, 1 página).

Carta informa que realizó su conferencia [sobre "Problemas del Diccionario castellano de América"] el día 23 de noviembre, que aparecerá en una revista chilena y se va a reproducir en Buenos Aires en el Boletín del Instituto de Filología. Señala que recibió una carta del Sr. Battistessa, actual director del proyecto del Diccionario argentino, quien le señaló que Montoliú dejó Argentina para presentarse a un concurso en España, pero que se espera vuelva el próximo año. Comenta que contestó una carta de Nueva Zelanda sobre una conferencia del Dr. J. Imbelloni que trata sobre la relación lingüística entre América y Australia. Solicita que remita carta de agradecimiento a Imbelloni. Consulta si recibió la primera parte de Papiamento, e informa el envío de varios ejemplares para que sean repartidos. Comenta que no ha sabido directamente de Benigar, pero por los recortes enviados se ha enterado que ha entrado en disputa con [Robert] Lehmann-Nitsche. Comenta que a principios del año próximo espera "resucitar" el Folklore Chileno, pero no tiene mucha confianza (1926 dic.4, 1 página).

Carta acusa recibo de: Los Nuevos Horizontes del Idioma de Tirso Lorenzo, La reorganización de la Academia y Ateneo Ibero-americano (Ascasubi). Agradece por la ayuda en distribuir el Papiamento. Comenta acerca de sus vacaciones y que ha seguido la elección de Irigoyen [en Argentina], aunque reconoce que no entiende ni se ha ocupado de política, ni en Chile ni en Alemania. Expresa su interés por las noticias que le dio sobre Benigar (1928 abr.25, 1 página).

Carta comenta aspectos de su salud. Señala que no ha tenido noticias de Benigar desde fines del año 1925, e indica que no conoce las obras de su autoría Origen del Hombre Americano [sic, se trata de la obra El problema del hombre americano] -pregunta si se tratará de una contestación a Esfinge Indiana de Imbelloni- ni Toponimia Americana. Indica que conoce la obra del mismo nombre, Toponimia Americana, de [Pablo] Groeber. Comenta que está preparando un trabajo sobre las voces del mapuche derivadas del quechua (1928 jul.13, 1 página).

Carta acusa recibo de los dos ejemplares del libro de Benigar, concuerda con algunas de las observaciones críticas realizadas a la obra de Imbelloni, pero expresa el valor de ésta al presentar una importante cantidad de material de publicaciones anteriores sobre el tema del "problema del hombre americano" que son inaccesibles para los estudiosos de América. Señala que publicó un resumen de la obra de Imbelloni en las Publicaciones del Museo de Etnología y Antropología de Chile, editada por el Dr. Aureliano Oyarzún. Indica que el segundo ejemplar del libro de Benigar lo ofrecerá al Dr. Oyarzún. (1928 ago.6, 1 página).

Carta informa que, habiendo recibido un ejemplar del libro [El] Problema del Hombre Americano de Benigar, con dedicatoria de su autor, ha remitido el otro ejemplar al Dr. Aureliano Oyarzún. Indica que Oyarzún envía a Benigar el trabajo "La organización social y las creencias religiosas de los antiguos araucanos" de Ricardo E. Latcham. Informa el envío del número de la revista [Publicaciones del Museo de Etnología y Antropología de Chile] en el cual se publicó el "resumen" de Lenz de la obra de Imbelloni. Informa que no ha recibido carta de Benigar desde el 17 de octubre de 1925. Comenta que Costa Álvarez ha enviado un número de la Prensa con su crítica del Papiamento (1928 sep.18, 1 página).

Carta comenta sobre el terremoto [ocurrido el 1 de diciembre], aspectos familiares y de salud. Comenta que acaba de recibir de un padre misionero de la Araucanía papeles que contienen la vida de los "indios" contada por un viejo cacique en mapuche, con la traducción del misionero (1928 dic.21, 1 página).

Fuente de adquisición

19 cartas, Donación digital ; Universidad Metropolitana de Ciencias de la Educación ; Santiago, Chile ; 2024.

Referencia Bibliográfica

Santiago de Chile [a] Manuel C. Reguera (Buenos Aires, Argentina) Cartas, 1923 sep.18-1928 dic.21 [recurso electrónico] / [Rodolfo Lenz]. 19 archivos digitales (42 páginas) : formato PDF. .

Clasificaciones

Autor: Lenz, Rodolfo, 1863-1938

Colección: Colecciones Digitales / Rodolfo Lenz UMCE / Correspondencia

Materias: Correspondencia - Reguera, Manuel C. - Lenz, Rodolfo - Autores - Manuscritos chilenos

Género: Correspondencia

Tipo de objeto: Recurso electrónico

Tipo de acceso: Acceso en línea

BN Código: CD0002809

N° Sistema: 1250454

BND id: 667798