El remitente señala que escribe en inglés sabiendo que Gabriela Mistral tiene un intérprete en su casa, expresa su admiración por la poesía de Mistral, pero señala no conocer su prosa ni sus intereses económicos, y pregunta si ella quisiera recibir un pequeño número de publicaciones norteamericanas. Señala que ciertos hechos podrían ser presentados por alguien fuera de un reciente conflicto, y que espera que se pueda reparar el error. Está escrito en clave, y se refiere a asuntos relacionados con el proceso que enfrentaba Ezra Pound en EE.UU.
Texto original mecanografiado, firmado.
Carta pegada sobre hoja blanca.
En buen estado.
Papel con borde superior irregular.
Resumen
El remitente señala que escribe en inglés sabiendo que Gabriela Mistral tiene un intérprete en su casa, expresa su admiración por la poesía de Mistral, pero señala no conocer su prosa ni sus intereses económicos, y pregunta si ella quisiera recibir un pequeño número de publicaciones norteamericanas. Señala que ciertos hechos podrían ser presentados por alguien fuera de un reciente conflicto, y que espera que se pueda reparar el error. Está escrito en clave, y se refiere a asuntos relacionados con el proceso que enfrentaba Ezra Pound en EE.UU.
Forma física adicional disponible
Disponible solamente en formato digital.
Fuente de adquisición
Legado Gabriela Mistral Donación de Doris Atkinson 2007.
Idioma
Texto en inglés.
Referencia Bibliográfica
[Carta] [1951 sept. 20], Washington D.C. [a] Gabriela Mistral, Nápoles, [Italia] [manuscrito] / [Ezra] Pound. 1 h. ; 29 cm. .